Alex | ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
|
ASV | which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
|
BE | Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.
|
Byz | ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
|
Darby | which is his body, the fulness of him who fills all in all:
|
ELB05 | welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt);
|
LSG | qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
|
Pesh | ܕܐܝܬܝܗ ܓܘܫܡܗ ܘܫܘܡܠܝܐ ܕܗܘ ܕܟܠ ܒܟܠ ܡܫܡܠܐ ܀
|
Sch | (G1-22) welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt;
|
Web | Which is his body, the fullness of him that filleth all in all.
|
Weym | the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.
|